― αテスト版を公開しました ―
BBS > お知らせ > αテスト版を公開しました
1 投稿者:管理人 (2017/7/2 0:19)
イニシエダンジョン英語版のαテスト版を公開しました。
http://inishie-dungeon.com/en_test/

図鑑とかログのメッセージとかまだ未実装の部分もありますが
これから徐々に追加していきたいと思います。

英語化済みの部分で、もしおかしな点や設定ミスなどがあればこのスレにご連絡下さい。
2 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:00)
wasd is walking→wasd to walk
3 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:06)
Premium candidates→Possible premiums
Advanced damage vs 〇〇→Extra damage vs 〇〇
Monster Dictionary→Bestiary
Item Dictionary→Item List
Order by story→Appearance order
Order by alphabet→Alphabetical order
4 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:07)
カテゴリじゅん
Categorical order
5 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:08)
Keep a dairy→Save diary
6 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:09)
Dictionary→Compendium
Monster with the item→Monsters that drop it
7 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:10)
Charging time→Recharge time
8 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:14)
Damage rate→Damage
9 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:24)
Launch→Repetition
Pierce→Piercing

Down Stairs→Down the Stairs

Dodge→Evasion(略すればEva.)
Hit→Hit RateもしくはAccuracy(略すればAcc.)
10 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:29)
Additional Upper Limit→Max Player Characters
11 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:30)
Character Delete→Delete Character
12 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:31)
(ユーザー名), welcome!→Welcome, (ユーザー名)!
13 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:48)
Maceなどのアイテムは、Projectiles+は意味不明になりますね。単なるNumber+に変えた方がいいかもしれません。
14 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 1:59)
Capture Log→Completion Log
Lost Log→Defeat Log
15 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 2:18)
Catacombe→Catacomb
16 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 2:20)
Resistance Lowering→Resistance Reduction
17 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 2:50)
~ remaining until Revive

~ remaining until revival
18 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 3:29)
(「グレイブ」のクエスト)
Number of died→Number of deaths
19 投稿者:管理人 (2017/7/2 11:57)
>>Tosiakiさん
早速のチェックありがとうございます。
ここまでの指摘された箇所は
次のバージョンにて修正しておきます。

図鑑のタイトル表記については統一感を出したいので
図鑑をCompendiumとするなら
アイテム図鑑は Item Compendium
モンスター図鑑は Monster Compendium
としたいのですが、構いませんか?
20 投稿者:管理人 (2017/7/2 12:24)
プレミアムの表記については自分で英訳したんですが
まだ他にも間違いがありそうなので一覧に纏めてみました。
http://inishie-dungeon.com/language_forum.cgi?mode=etcthread&forumno=0&threadno=48
21 投稿者:Tosiaki (2017/7/2 14:31)
>>19
それは問題ありません。
22 投稿者:管理人 (2017/7/2 20:43)
>>21
ありがとうございます。
ではそれで。
23 投稿者:ハリー (2017/7/3 9:35)
(1)ドルマの名前:dolma になってます

(2)ラズベリー 会話No.1:Especially King Tarabar. の前の改行が余分で、このため3行ずつのまとまりがずれてます。

(3)ゼクス会話No.1:It’s not a war after all,and if you
-> It’s not a war after all, and if you (all,and の間にスペースを入れる)

(4)会話で3行目が長く、かつ続きがあるとき、▽マークと台詞が重なって少し見づらいです
例:ガイナード 会話No.1(これは改行位置を調整したんですね)
24 投稿者:管理人 (2017/7/3 22:36)
>>23
ご報告ありがとうございます。
(1)~(4)を修正しました。

(4)の例のガイナードについては設定ミスでした。
他のキャラの台詞も調べてみます。
25 投稿者:ハリー (2017/7/5 14:31)
Create Account画面
Password(Again) -> Password(confirm) または Password(repeat)
26 投稿者:Tosiaki (2017/7/5 17:42)
Confirm passwordは普通です。
27 投稿者:管理人 (2017/7/5 19:47)
了解です。
次のバージョンでConfirm passwordに変更しておきます。
28 投稿者:ハリー (2017/9/6 8:22)
40Fのゲートキーパーとの会話でNoを選んだとき、攻撃されませんでした。
これは不具合ななんでしょうか?
とりあえず報告です。ログは取り損ねました。
29 投稿者:ハリー (2017/9/6 9:17)
本気モードのオルバンス王を倒したときのメッセージ
「みごとだ・・・。」-> Marvellous...

Marvellous だとイギリス英語で、
Marvelous だとアメリカ英語だそうです。
王様なのでここはイギリス英語で。
30 投稿者:管理人 (2017/9/13 4:06)
>>28
YesとNoの選択を何通りか試してみたんですが再現できず、
スクリプトの方にも問題らしき箇所は見当たりませんでした。
Noを選んだ時の台詞は設定どおりの
FOOL! YOU WILL REGRET THIS!
でしたか?
攻撃だけしなくなる感じでしょうか?

>>29
ご指摘ありがとうございます。
その台詞は見逃してました。
次の更新で設定したいと思います。
31 投稿者:ハリー (2017/9/15 8:12)
>>28 すいません、書き方が悪かったです。

攻撃されなかったのではなく、以前は「いいえ」を選んだ瞬間に確かグラウンドクラッシュで
攻撃されていたけど、それがなかったと言う意味でした。変だなと思ってタブ落としで
やり直そうと思ったのに何故かセーブして終了してしまい、次にゲームを始めたら
倒していないはずだったのにゲートキーパーは居なくなってしまいました。
終了直前に倒してしまったようです。

「いいえ」を選んだ瞬間にグラウンドクラッシュで攻撃されない件は
日本語版で確認したところ同様だったので、ゲートキーパーの武器が変わったのかな?
と納得したのですが…今日そのデータ(まだ倒していない)で再開したら
グラウンドクラッシュ来ました。

英語版のメッセージは FOOL! YOU WILL REGRET THIS! だったと思います(自信なし)。

なにせやり直すのに時間がかかるので、検証が難しいです。
32 投稿者:管理人 (2017/9/15 9:01)
>>31
ああ、なるほど。
そういうことなら思い当たる節があります。
弾がヒットするキャラのリストは約0.67秒ごとに更新してるんですが
ちょうどその隙間に当たるタイミングで「いいえ」を押したのが原因かもしれません。
次のバージョンで修正したいと思います。
33 投稿者:ハリー (2017/9/27 8:53)
>>12
(ユーザー名), welcome!→Welcome, (ユーザー名)!

が未だ直ってないみたいです
34 投稿者:管理人 (2017/9/27 17:15)
>>33
ご指摘ありがとうございます。
直したと思ってたんですが限られた箇所しか手が入っていませんでした。
次のバージョンで修正します。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容