― ゴースト / Ghost のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > ゴースト / Ghost のチャレンジステージ
原文:「こ、こわかったら かえってもいいんだぞ?」 「ぜ、ぜんぜん こわくないし! むしろ はやく いきたいし!」 「よ、よし、なら いくぞ? ほんとに いくぞ?」
英訳:”It’s, it’s okay to go back if it’s too scary, you know?” ”No, no it’s not scary at all! In fact I want to go now!” ”Then, then we’re going, okay? We’re really going, okay?”
1 投稿者:shifu tanz (2017/3/21 7:09)
"If..if it was scary then it's okay to go back right?""N..no it wasn't scary
at all! And it'd make it quick!""O..okay, so I'm going? I'm really going?"
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/6 7:48)
"Is, is it okay to go back if it gets too scary?" "No, no it's not scary at all! In fact I want to go now!" "If, if that's alright, then I'm going okay? I'm really going, okay?"
3 投稿者:管理人 (2017/9/16 6:00)
>>2で設定しました。
4 投稿者:Tosiaki (2017/9/16 11:12)
"Is, is it okay to go back if it gets too scary?"

"It's, it's okay to go back if it's too scary, you know?"

"If, if that's alright, then I'm going okay? I'm really going, okay?"

"Then, then we're going, okay? We're really going, okay?"
5 投稿者:管理人 (2017/9/17 6:37)
>>4に変更しました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容