― ゴートマン / Goatman のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > ゴートマン / Goatman のチャレンジステージ
原文:「あんな けだものたちに つかまったら  なにをされるか わからない・・・!」 ペリエは そんな スリルを まえに ゾクゾクと こうふんしていた。
英訳:”If those beasts get a hold of me, I can never imagine what they’re gonna do to me...!” Perie was shivering in excitement at the thrill of this.
1 投稿者:shifu tanz (2017/3/22 1:06)
"If those beasts get a hold of me, I wouldn't know what to do...!" Perie
has excited such thrills before.
2 投稿者:ハリー (2017/3/23 6:27)
ペリエはたぶん、ドM? こんなのはどうでしょうか

"If those beasts get a hold of me, I can never imagine what they're gonna do to me...!"
Before such thrills, a frisson of excitement shot through Perie.
3 投稿者:shifu tanz (2017/3/23 6:40)
>>2
これもあった。

http://inishie-dungeon.com/language_forum.cgi?mode=challengethread&forumno=83
4 投稿者:Tosiaki (2017/4/6 10:20)
Before such thrills, a frisson of excitement shot through Perie.→Perie was shivering in excitement at the thrill of this.
5 投稿者:管理人 (2017/9/17 6:47)
>>2
はい、ペリエは少し猟奇的なMが入っています。
ただし妄想に耽っているだけで実際に痛い目に遭うのは苦手です。

1文目は>>2で、2文目は>>4で設定しました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容