― グラットン / Glutton のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > グラットン / Glutton のチャレンジステージ
原文:「ど、どうする?」 「そ、そういえば グラットンは いちどに  ひとりしか くわないって きいたことが。」 「・・・ごくり。」
英訳:”What..What now?” ”By..by the way, I’ve heard Gluttons only eat one person at a time.” ”...*gulp*.”
1 投稿者:shifu tanz (2017/3/25 1:06)
"What..What now?""By..by the way, 'Gluttons don't eat all at once but one
at a time' is something I've heard.""...*gulp*."
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/6 12:14)
'Gluttons don't eat all at once but one at a time' is something I've heard→I've heard Gluttons only eat one person at a time
3 投稿者:管理人 (2017/9/17 15:35)
>>2の修正を加えた>>1で設定しました。
4 投稿者:ハリー (2017/9/17 16:15)
'I've -> I've
5 投稿者:管理人 (2017/9/17 19:05)
>>4
ご指摘ありがとうございます。
コピペした時に紛れ込んでしまったようです。
修正しました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容