― センチピード / Centipede のチャレンジステージ ― |
|
|
チャレンジモードの翻訳 > センチピード / Centipede のチャレンジステージ |
|
原文: | 「ありがとう! キミたちが とおりがかって くれなかったら のたれじんで いたよ。」 「れいには およばないわ。あなた つよそうだし こんどまた ごいっしょ しましょ。」 | 英訳: | ”Thanks! If you didn’t pass by me I would have dropped dead.” ”No thanks necessary. You were coming out strong, this time let’s do this together again.” |
|
|
|
|
1 投稿者:shifu tanz (2017/3/28 3:55) |
"Thanks! If you all didn't let me through I would have drop dead." "No thanks necessary. You were coming out strong, this time let's do this together again." | |
|
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/6 13:19) |
If you all didn't let me through→If you didn't pass by me You were coming out strong, this time let's do this together again→You seemed quite strong, so let's do it again some other time | |
|
3 投稿者:shifu tanz (2017/4/8 9:37) |
>>2 おや? You seemed quite strong, so let's do it again some other time 「あなた かなり強そう また今度 またしましょ。」
「また今度」ではなくて「今度 また」です。 | |
|
4 投稿者:shifu tanz (2017/4/18 1:52) |
>>1,>>2 "Thanks! If you didn't pass by me I would have dropped dead." "No thanks necessary. You were coming out strong, this time let's do this together again." | |
|
5 投稿者:管理人 (2017/9/18 9:14) |
>>4で設定しました。 | |
|