― スワンプクロウラー / Swamp Crawler のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > スワンプクロウラー / Swamp Crawler のチャレンジステージ
原文:「ラズベリーさんって いっぱい かせいでそう。」 「いや、きんぴんには きょうみがないんだ。  ほしいなら キミが ひろうといい。」 「ほんとにー? うれしい!」
英訳:”Raspberry, you look like you’re earning a lot.””Yeah whatever, I don’t have a real interest in money and stuff. If you want, it’s okay for you to take it.” ”Really? Alright!”
1 投稿者:shifu tanz (2017/3/28 6:25)
"Raspberry, you look like you're earning a lot.""No, 'cause I've no interest
in money and stuff. If you want, it's okay for you to take it."
"Really? Alright!"
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/6 13:23)
'cause I've→I have
3 投稿者:Tosiaki (2017/4/6 14:07)
説明を足せば、No, 'causeは「違う、なぜなら」という意味します。
しかし考えてみれば、単純にNoだけでもそんな意味しますね。

Yeah whatever, I don't have a real interest in money and stuff.

しかし、「本当はそんなに稼いでいない」という意味なら>>1の方がいいです。
4 投稿者:管理人 (2017/9/18 9:22)
>>3の修正を加えた>>1で設定しました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容