― ゲートキーパー / Gate Keeper のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > ゲートキーパー / Gate Keeper のチャレンジステージ
原文:「ゲートキーパー・・・あやしい。  やつらの まもる もんのさきには いったい  なにがあると いうのだ!?」
英訳:”Gate Keepers...this feels questionable. Just what the hell is behind whatever those guys are protecting!?”
1 投稿者:shifu tanz (2017/3/30 12:44)
"Gate Keepers...very suspicious. Just what the hell is behind whatever
those guys are protecting!?"
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/7 15:27)
very suspicious→how suspiciousもしくはthey're very suspicious

Just what the hell is behind the door these things are guarding?
(和訳:こいつらが守っている門の先にいったい何がある?)
3 投稿者:Tosiaki (2017/5/21 9:31)
very suspicious→how dubious
(ボーンナイトのと一緒にするため)
4 投稿者:管理人 (2017/9/19 21:22)
>>2の変更を加えた>>1で設定しました。
最初の文はボーンナイトの項での訂正案を受けて
this feels questionable.としました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容