― ドーマ / Dohma のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > ドーマ / Dohma のチャレンジステージ
原文:「やはり 300ねんまえに くらべると
 こいつも ずいぶん おおきくなっているな。  きやすめにしか ならんが、 つぶしていこう。」
英訳:1
1 投稿者:shifu tanz (2017/3/31 2:04)
"I see this fella has become considerably bigger too compared to 300
years ago. It's nothing but a nuisance, let's go shut it down."
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/7 15:44)
It's nothing but a nuisance, let's go shut it down.
(和訳:こいつは苛立ちしたないので、こいつを負かそう。)

It's just for comfort, but let's go beat it down
(和訳:安心だけのためだけど、こいつを倒そう)
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容