― グローマン / Growman のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > グローマン / Growman のチャレンジステージ
原文:「オルバンス、あんたは すこし よわくなったね。  しなないからって まんしん しとるじゃろ。」 「ふはは! さすがは マゼンタ、  よくみているな・・・!」
英訳:1
1 投稿者:shifu tanz (2017/4/1 8:55)
"Orvance, you've gotten a little weaker. You can't die so you always
pride yourself. "Hmhaha! That's good Magenta, you make good
observations...!"
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/8 10:15)
you always pride yourself→you might have gotten too proud

That's good Magenta,→As always, Magenta,
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容