― スポーンスパイダー / Spawn Spider のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > スポーンスパイダー / Spawn Spider のチャレンジステージ
原文:「でたわね、こぐもたち! みなごろしよ!」 じぶんが むしキラーとして
かくせいしつつ あることに
アネッサは まだきづいていなかった。
英訳:1
1 投稿者:shifu tanz (2017/4/2 4:06)
"They're popping out, baby spiders! Kill them all!" As she cleaned,
Anessa still has not noticed her role as the insect killer.
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/8 10:55)
They're popping out
(和訳:(どこから)出てる)

There it is
(和訳:そこだ)

Kill them all
(和訳:皆殺ししろ!)

Let's kill 'em all!
(和訳:皆殺ししよう!)

As she cleaned, Anessa still has not noticed her role as the insect killer.
(和訳:掃除してる間に、アネッサは、自分の役割は虫キラーだということにまだ気づいていなかった)

Anessa has still not noticed that she's awakened to become an insect killer.
(和訳:アネッサは、自分が虫キラーとして目覚めてることにまだ気づいていなかった)
3 投稿者:ハリー (2017/9/16 18:03)
There it is -> There they are (たくさんいるから複数形じゃないですか?)
Let's -> I'll (アネッサ1人です)
awakened -> about to awaken
to become -> as (じゃないのかな?)

まとめます、間違ってたらゴメン

"There they are, baby spiders! I'll kill 'em all!"
Anessa has still not noticed that she's about to awaken as an insect killer.
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容