― アイスノード / Ice Node のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > アイスノード / Ice Node のチャレンジステージ
原文:「ふぅ、 こりゃ ほんきを ださねぇと
 やべぇかも しれねぇな・・・。」 ひとりごとを つぶやくときは
のぶとい こえになる アンディであった。
英訳:1
1 投稿者:shifu tanz (2017/4/3 1:12)
"*sigh*, so maybe this is kind of shit lame..." The time of this
murmured monologue was when Andy's voice was more rough.
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/8 12:32)
so maybe this is kind of shit lame
(和訳:これは、くそダサいかもしれない)

this'll probably be real bad if we don't give it our all
(和訳:本気でやらなければ(戦わなければ)、やばい状況になるかもしれない

The time of this murmured monologue was when Andy's voice was more rough.
(この呟いた独り言の時は、アンディの声はもっとガラガラだった頃)

said Andy, whose voice gets deeper when talking to himself.
(独り言をするときに声が野太くなるアンディが、こう言った)
3 投稿者:shifu tanz (2017/4/8 13:46)
>>2
Tosiaki様早いすぎよ。
チャレンジステージやキャラクターをチェックしてください。
このチャレンジに一人でアンディがいます。
そしてこのチャレンジの時にアンディはまだ女声とシーメールではなっかた。
この時にアンディは何かむかつく青春みたいです。
ここで私の英訳は大丈夫と思います。
4 投稿者:Tosiaki (2017/4/8 14:02)
それなら、
this'll probably be real bad if I don't give it my all
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容