― シーカー / Seeker のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > シーカー / Seeker のチャレンジステージ
原文:「あちゃー、 こりゃ ほんかくてきに
 みちに まよって しもーたわい。」 ふくざつな めいろに まよいこんでしまった ボンチッチの うんめいや いかに!
英訳:1
1 投稿者:shifu tanz (2017/4/3 5:08)
"Oh bother, now I've genuinely lost my way." Boncic has strayed into a
complex labyrinth, what fate lies ahead!
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/8 14:33)
Boncic→Now that Boncic
lies→lies for him
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容