― ウィルオウィスプ / Will o’the Wisp のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > ウィルオウィスプ / Will o’the Wisp のチャレンジステージ
原文:「ちょっとちょっと、わきすぎですよ キミたち。  そんなに たくさんわいたら ふんいきが  だいなしじゃ ないですか。」
英訳:”Woah woah, there’s too many of you appearing. It’d ruin the mood if there’s too many of you.”
1 投稿者:shifu tanz (2017/4/3 23:28)
"Woah woah, all of you are closing in too much. You don't want to ruin the
mood if it gets sweating hot."
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/8 15:17)
all of you are closing in too much
(君たちは、近寄りすぎてる)

there's too many of you appearing
(君たちは、現れすぎ)

You don't want to ruin the mood if it gets sweating hot
(熱くなりすぎたら雰囲気が台無し)

It'd ruin the mood if there's too many of you
(君たちが多すぎると、雰囲気が台無し)
3 投稿者:管理人 (2017/9/23 20:00)
>>2の変更を加えた>>1で設定しました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容