― ユルグシア / Yulgusia のチャレンジステージ ―
チャレンジモードの翻訳 > ユルグシア / Yulgusia のチャレンジステージ
原文:たくましく せいちょうしすぎた ラブレひめは みずから パーティーを ひきいて まおうとうばつに のりだしたのであった。
英訳:Having indomitably matured too fast, Lavre led her own party and set out to subdue the evil lord.
1 投稿者:shifu tanz (2017/4/5 12:22)
Stubbornly matured too fast, Lavre was to lead her own personal party and
set out to subdue the Lord of The Nether.
2 投稿者:Tosiaki (2017/4/8 16:46)
Stubbornly matured too fast
(彼女は頑固に成長しすぎた)

Having matured into such a stubborn one
(彼女は、成長で頑固になった)

Lavre was to lead her own personal party→Lavre led her own party
3 投稿者:管理人 (2017/9/24 1:01)
最初の文は>>1の成長し過ぎたのままでいいかな?

というわけで>>2の2番目の変更を加えた>>1で設定しました。
4 投稿者:Tosiaki (2017/9/24 3:22)
Stubbornly→Having stubbornly
5 投稿者:管理人 (2017/9/24 4:20)
>>4に変更しました。
6 投稿者:ハリー (2017/9/24 7:36)
stubbornly -> indomitably
Lord of The Nether -> evil lord
7 投稿者:管理人 (2017/9/24 15:37)
>>6に変更しました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容