― ロイ / Roy のプロフィール ―
キャラクターの翻訳 > ロイ / Roy
原文:もとは きこりだったが 5にんのきょうだいを やしなうため いっかくせんきんを ゆめみて アルメナンドに やってきた。
英訳:Was previously a woodcutter, but dreamed to get rich for the sake of supporting his 5 brothers, so he came to Alemenand.
1 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 6:13)
Was previously a woodcutter, but
dreamed to get rich for the sake of
taking care of his 5-year-old brother,
so he came to Allemenand.
2 投稿者:shifu tanz (2017/3/15 2:05)
>>1
Allemenand → Almenand
OKです!
3 投稿者:管理人 (2017/3/18 1:54)
設定しました。
4 投稿者:ハリー (2017/3/25 12:14)
あれれ、5歳の兄弟になってますね。

5-year-old brother -> 5 brothers
5 投稿者:ハリー (2017/3/26 19:30)
>>4の変更に伴い
taking care of -> supporting
の変更も必要かな
6 投稿者:管理人 (2017/3/26 20:41)
>>4,>>5
ご指摘ありがとうございます。
変更しました。
7 投稿者:ハリー (2017/5/8 18:41)
Alemenand -> Almenand
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容