― あんな / Anna のプロフィール ―
キャラクターの翻訳 > あんな / Anna
原文:へんたい。
英訳:An exhibitionist.
1 投稿者:じゃぐち (2017/3/4 20:07)
英文①:some kind of pervert.
和訳:ちょっと特殊な性癖を持った人。

英文②:an exhibitionist.
和訳:露出狂。

英文③:She is a pervert!
和訳:彼女は変態だ!
2 投稿者:ねむねこ (2017/3/4 22:02)
Who care?
>どうだっていいのよ。(ほうっておいて)
3 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 8:43)
④A weirdo.
和訳:変な人
4 投稿者:Jack of Evil (2017/3/5 10:14)
この手の一単語だけってのは最高に難しいですね…(笑)
pervertの要素は間違いなく入ってるけどそれだけじゃないし
weirdoってのも「変人」であって「変態」を言い表わすにはなかなかに難しい。
かといって英語でHentaiなんて書こうものなら18禁アニメ的な何かになってしまう。

A weirdoじゃなくて The deviantとかそんなのも考えられるけど…もうちょい考えてきます

5 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 16:08)
pervertは性的な意味だけしますので
6 投稿者:shifu tanz (2017/3/15 2:45)
>>5
OKです!
7 投稿者:heartsurgeonno1 (2017/3/18 20:50)
Freak. とかどうですかね
8 投稿者:Tosiaki (2017/3/19 1:56)
>>7
いいと思います・
9 投稿者:shifu tanz (2017/3/19 2:19)
Freakはちょっとひどいかな。
FreakはドSのジョーカーかな。
10 投稿者:Tosiaki (2017/3/19 6:35)
うん、freakやdeviantはさすがに侮蔑的な意味が強いですね。
しかし単純pervertだと、「性欲の強い人」という意味になります。元々こういう意味なら問題はありませんが。
11 投稿者:管理人 (2017/3/19 15:10)
いろんなご意見ありがとうございます。

あんなの原案者さんの意向で
>>1 じゃぐちさんの二番目の候補
An exhibitionist.
が選ばれました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容