― からっぽのうつわ / Empty Pot ―
アイテムの翻訳 > からっぽのうつわ / Empty Pot
原文:なにも はいっていない。
英訳:There’s no more!
1 投稿者:じゃぐち (2017/3/4 18:40)
英文①:It’s empty.
和訳:「空っぽだよ」
アイテム名のまんまですが、これを手にするときには
スーパーライフを必ず一度は取得しているハズなのでわかるかと。
むしろこのぐらいの方が肩すかし感があっていいかなと笑


英文②:There is nothing in it.
和訳:「中には何もありません」
原文に忠実です。

英文③:No more!
和訳:「もうないよ!」
さっき食べてなくなったお菓子を更にねだる人なんかに使う表現です。
「同じチャレンジで最大HPが二回増えるなんて期待するなよな笑」という
ニュアンスです。
2 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 4:23)
Nothing inside.
和訳:中には何もない
3 投稿者:大魔王 (2017/3/28 20:43)
>>1
③に1票!
そのニュアンスだと外国人にもウケると思います(笑)
4 投稿者:管理人 (2017/6/20 11:01)
よかろう
>>1の3番目で設定しました。
5 投稿者:Tosiaki (2017/6/21 8:25)
No more!とは、「もう、やめ」というような命令です。これは違うでしょうね。

There's no more!
ならいいです。しかし、これは、複数の何かを取って、そして空になった場合に使います。

元々一つだけなら
There's nothing left!
を使います。
6 投稿者:管理人 (2017/6/22 2:26)
>>5
中に入るものは魔法のエネルギーのような
数えられないもやもやっとしたものなので
There's no more!
で設定することにします。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容