― ファントム / Phantom ―
モンスターの翻訳 > ファントム / Phantom
原文:じったいのないモンスター。 みためは ゴーストに にているが きわめて きけんな あくりょう。 みすぼらしい よごれた ぼろぬのを このむ しゅうせいがある。
英訳:A monster with no physical body. They resemble ghosts in appearance, but they are an extremely dangerous evil spirit. They have a habit of liking worn out, tattered, dirty rags.
1 投稿者:Tosiaki (2017/3/11 0:44)
A monster with no physical body. They resemble ghosts in appearance, but they are an extremely dangerous evil spirit. They have a habit of liking worn out, tattered, dirty pieces of cloth.
2 投稿者:tamo (2017/3/15 6:40)
"pieces of"は要らない気がします。
3 投稿者:Tosiaki (2017/3/15 7:39)
pieces ofなしならcloth→clothes
4 投稿者:管理人 (2017/7/22 12:09)
>>2,>>3の修正をあてた>>1で設定しました。
5 投稿者:Tosiaki (2017/7/22 20:56)
clothes→rags
6 投稿者:管理人 (2017/7/23 10:42)
>>5に変更しました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容