― ポイズンワーム / Poison Worm ―
モンスターの翻訳 > ポイズンワーム / Poison Worm
原文:どくをもった いもむし。 ひじょうに びみで グルメのあいだでは ゆうめいだが、 たべると かならず はらをこわすので しじょうでの りゅうつうは きんしされている。
英訳:
1 投稿者:下請けアシスタント (2017/3/6 20:48)
A poisoned worm.Although being delicious and familiar to gourmets,
it make people who ate it have a bad stomach,
so its distribution is prohibited in the market.
(毒を含んだ芋虫。非常に美味しく美食家には良く知られているにも関わらず、
食べた人の胃の調子を悪くするため、市場ではその流通を禁止されている。)

・腹を壊すの表現でかなり悩みました…もっと良いのが有れば是非…。
・soいる?(自問)


2 投稿者:下請けアシスタント (2017/3/6 20:49)
makes になってないっ…!すみません2文目の最初の方s付けるの忘れてました…
3 投稿者:Tosiaki (2017/3/9 1:18)
Poisonous worms. They are famous as a gourmet delicacy, but eating one will almost certainly result in ruining one's stomach, so trading them on the markets is prohibited.
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容