― グリーンチューブ / Green Tube ―
モンスターの翻訳 > グリーンチューブ / Green Tube
原文:にゅうっとのびて ぬまに ひきずりこむ モンスター。 おこぼれに あずかるため、 かれの ねもとには いつも たくさんの むしたちが むらがっている。
英訳:A monster that stretches and drags things into the swamp. They only get a small portion that they leave to the rest, so a ton of bugs gather at their roots.
1 投稿者:Tosiaki (2017/3/14 0:55)
A monster that stretches and drags things into the swamp. They only get a small portion that they leave to the rest, so a ton of bugs gather at their roots.
2 投稿者:管理人 (2017/8/12 13:50)
>>1で設定しました。
3 投稿者:Tosiaki (2017/8/12 14:42)
that they leave to the rest→the rest of which is left to others
4 投稿者:ハリー (2017/8/12 18:22)
>>1 stretches and drags -> stretches itself and drags
>>3 the rest of which -> and the rest of which
5 投稿者:Tosiaki (2017/8/13 0:03)
andを使うなら
and the rest of which→and the rest
6 投稿者:ハリー (2017/8/13 18:12)
後半再変更
A ton of bugs gather at their roots all the time to get their leftovers.
(残り物にありつくために、常にたくさんの虫が彼らの根元に集まっている)
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容