― コロボックル / Korpokkur ―
モンスターの翻訳 > コロボックル / Korpokkur
原文:きようで すばしっこい こびと。 ひとに すがたを みられることを きょくたんに きらう。
英訳:
1 投稿者:Tosiaki (2017/3/10 13:15)
A nimble, dexterous small one. They extremely hate being seen by people.
2 投稿者:セヂ (2017/3/12 19:12)
>>1
小人の訳についてですが,small oneだとインパクトが薄いので,elvesにしてはどうでしょうか。
更に2文目も訂正させていただいて,
They detest being seen by human.とした方が宜しいかと。
detest「酷く嫌う」 people→humanにしたのは,小人と人の種族が違うと言うことを示しています。
3 投稿者:ハリー (2017/3/12 20:15)
wikiで調べる限りコロポックルはエルフではありませんよね。単に小人。
また、インパクトが高くないとダメな訳じゃありません。
なので、また良いとこ取りですみませんが

Nimble, dexterous, small people. They detest being seen by human.
4 投稿者:セヂ (2017/3/12 20:24)
>>3
small peopleで良かったのですね。small oneだと何か違うのではと思っていたので。
では,small peopleの前にrace of を付けてはどうでしょうか。
folkloreは伝承です。

Nimble, dexterous, race of small people in folklore. They detest being seen by human.
5 投稿者:Tosiaki (2017/3/12 22:08)
raceは単数ですのでaをつけます。
A nimble, dexterous race of small people in folklore. They detest being seen by humans.
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容