― ノーム / Gnome ―
モンスターの翻訳 > ノーム / Gnome
原文:だいちを つかさどる ようせい。 ちちゅうで くらしている。 てさきが きようで ちのうも たかい。
英訳:
1 投稿者:Tosiaki (2017/3/10 19:31)
A fairy that reigns over the ground and soil. They live underground. They are dexterous and intelligent.
2 投稿者:tamo (2017/3/13 11:56)
「大地をつかさどる」が難しいです。
A fairy which governs the element of earth.(地のエレメントを支配する妖精)
などはいかがでしょうか。
3 投稿者:セヂ (2017/3/13 12:03)
大地はlandでもearthでも大丈夫な感じがしますね。
Reign だと必ずしも支配・統治することは含まれないとあるので、
Governs,controlsなどでどうでしょうか。

A fairy which controls the land (earth)
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容