― 新着コメント ―
アイテムの翻訳 > サーベル / Sabel
投稿者:管理人 (2018/5/19 16:39)
>>3 そうなのですね。 では次回Sabreに名称を変更したいと思い...
アイテムの翻訳 > スパイダーポッド / Spider Pod
投稿者:管理人 (2018/5/19 16:37)
>>3に変更しました。
アイテムの翻訳 > サーバントベル / Servant Bell
投稿者:管理人 (2018/5/19 16:33)
ありがとうございます。 >>1で設定しました。
アイテムの翻訳 > ガーディアン / Guardian
投稿者:管理人 (2018/5/19 16:32)
>>3 A mace に変更しました。
アイテムの翻訳 > ジェスター / Jester
投稿者:管理人 (2018/5/19 16:31)
ありがとうございます。 >>1で設定しました。
アイテムの翻訳 > マーメイドキッス / Mermaid Kiss
投稿者:管理人 (2018/5/19 16:30)
ありがとうございます。 >>1で設定しました。
会話文の翻訳 > オルバンスおう / King Orvance > No.1
投稿者:Seiken (2018/3/31 11:01)
なるほど、確かにこんな熟語がある。僕の違いです。
会話文の翻訳 > オルバンスおう / King Orvance > No.1
投稿者:ハリー (2018/3/23 9:07)
誤字ではありません。  small fry = insignificant pe...
会話文の翻訳 > オルバンスおう / King Orvance > No.1
投稿者:Seiken (2018/3/22 16:31)
fries → flies 誤字です。
アイテムの翻訳 > サーベル / Sabel
投稿者:Seiken (2018/3/22 16:01)
サーベルの語源はオランダ語のSabelですが、英語にはSabreといいます。
アイテムの翻訳 > スパイダーポッド / Spider Pod
投稿者:ハリー (2018/3/19 6:46)
A weapon that shoots out spider webs to ...
アイテムの翻訳 > サーバントベル / Servant Bell
投稿者:ハリー (2018/3/19 6:45)
A bell that can improve the servants' pe...
アイテムの翻訳 > ガーディアン / Guardian
投稿者:ハリー (2018/3/19 6:45)
The mace -> A mace
アイテムの翻訳 > ジェスター / Jester
投稿者:ハリー (2018/3/19 6:44)
A cursed stick that had been favored by ...
アイテムの翻訳 > マーメイドキッス / Mermaid Kiss
投稿者:ハリー (2018/3/19 6:43)
A rod said to have been handed from a me...
BBS > お知らせ > Ver.1.035の新アイテム
投稿者:管理人 (2018/3/18 23:50)
Ver.1.035にて新アイテムを追加しました。 って、もう既にいくつか翻訳して...
スキルの翻訳 > ウェブショット / Web Shot
投稿者:管理人 (2018/3/18 23:35)
ありがとうございます。 >>1で設定しました。 次のメンテナンス時に...
スキルの翻訳 > ライジングサウンド / Rising Sound
投稿者:管理人 (2018/3/18 23:35)
>>1 それいいですね。 では次のメンテナンス時に日本語版も含めてラ...
スキルの翻訳 > ヴォルケイノ / Volcano
投稿者:管理人 (2018/3/18 23:31)
ありがとうございます。 >>1で設定しました。 次のメンテナンスで更...
アイテムの翻訳 > マグマロッド / Magma Rod
投稿者:管理人 (2018/3/18 23:31)
ありがとうございます。 >>1で設定しました。 次のメンテナンスで更...
アイテムの翻訳 > はくひょう / Hakuhyou
投稿者:管理人 (2018/3/18 23:29)
翻訳ありがとうございます! 伝説の暗殺者は一人を想定しているのでa legend...
アイテムの翻訳 > ガーディアン / Guardian
投稿者:管理人 (2018/3/18 23:25)
ありがとうございます! >>1で設定しました。 次のメンテナンスで更...
アイテムの翻訳 > スパイダーポッド / Spider Pod
投稿者:管理人 (2018/3/18 23:23)
翻訳ありがとうございます! >>1で設定しました。 次のメンテナンス...
スキルの翻訳 > ウェブショット / Web Shot
投稿者:ハリー (2018/3/18 8:49)
Shoot spider webs
スキルの翻訳 > ライジングサウンド / Rising Sound
投稿者:ハリー (2018/3/18 8:47)
技名を変えたいです 例えば Rousing Sound:ラウジングサウンド(鼓舞...
スキルの翻訳 > ヴォルケイノ / Volcano
投稿者:ハリー (2018/3/18 8:27)
Create fissures that spew lava
アイテムの翻訳 > マグマロッド / Magma Rod
投稿者:ハリー (2018/3/17 13:57)
A rod made by wrapping mushy lava in sal...
アイテムの翻訳 > はくひょう / Hakuhyou
投稿者:ハリー (2018/3/17 13:26)
A dagger said to have been favored by a ...
アイテムの翻訳 > ガーディアン / Guardian
投稿者:じゃぐち (2018/3/16 21:13)
The mace said to be given to the former...
アイテムの翻訳 > スパイダーポッド / Spider Pod
投稿者:じゃぐち (2018/3/16 19:58)
A weapon that weaves webs to catch prey....
BBS > お知らせ > 英語版を公開しました
投稿者:管理人 (2017/12/10 5:50)
というわけで、 本日ようやく英語版の公開に漕ぎつけました。 長い間ご協力ありがと...
BBS > 質問用BBS > 翻訳未済いろいろ
投稿者:管理人 (2017/12/4 11:15)
アップグレードボタンを押した際に 「アップグレードちゅう」 と日本語のメッセージ...
BBS > 質問用BBS > 翻訳未済いろいろ
投稿者:管理人 (2017/12/4 10:53)
>>14 重要なメッセージですが、英語版公開前に間一髪で助かりました...
BBS > 質問用BBS > 翻訳未済いろいろ
投稿者:ハリー (2017/12/4 9:01)
Princess Lavre/{user} のからだは とけた!  Prince...
BBS > 質問用BBS > キャラクターの翻訳 READY!
投稿者:管理人 (2017/11/12 18:12)
>>5 すみません。 英語版のデータベースへ更新したデータをコピーす...
モンスターの翻訳 > フレッシュクロウラー / Flesh Crawler
投稿者:管理人 (2017/11/12 18:07)
>>6 検索してみたんですが該当するログが見当たりませんでした。 期...
BBS > 質問用BBS > キャラクターの翻訳 READY!
投稿者:ハリー (2017/11/9 12:28)
9/24のアッシュ、ロイ、ビネガーの修正ができていません。 (ジュエリーはチャレ...
モンスターの翻訳 > フレッシュクロウラー / Flesh Crawler
投稿者:ハリー (2017/10/30 7:29)
ゾンビログが Fresh Crawler になってます
チャレンジモードの翻訳 > エンシャントドラゴン / Ancient Dragon のチャレンジステージ
投稿者:管理人 (2017/10/24 22:15)
>>6 変更しました。 次の更新時に反映させたいと思います。
チャレンジモードの翻訳 > エンシャントドラゴン / Ancient Dragon のチャレンジステージ
投稿者:ハリー (2017/10/24 3:39)
our most -> Even our most
BBS > 質問用BBS > 英語版トレーラーの文章
投稿者:管理人 (2017/10/21 4:04)
>>2 ありがとうございます~。
BBS > 質問用BBS > 英語版トレーラーの文章
投稿者:Tosiaki (2017/10/21 1:39)
大丈夫です
BBS > 質問用BBS > 英語版トレーラーの文章
投稿者:管理人 (2017/10/21 0:31)
ただいま英語版のトレーラームービーを作成しています。 それで冒頭に次のメッセージ...
BBS > 質問用BBS > 翻訳未済いろいろ
投稿者:管理人 (2017/10/15 15:05)
>>12 ありがとうございます。 次の更新で差し替えたいと思います。
BBS > 質問用BBS > 翻訳未済いろいろ
投稿者:Tosiaki (2017/10/15 10:06)
Welcome, guest. By making an account, yo...
BBS > 質問用BBS > 翻訳未済いろいろ
投稿者:管理人 (2017/10/15 6:17)
アカウントを作る際に表示されるメッセージも見逃してました。 こちらもよろしければ...
BBS > 質問用BBS > 翻訳未済いろいろ
投稿者:管理人 (2017/10/15 6:13)
>>9 ありがとうございます。 次の更新で修正したいと思います。
BBS > 質問用BBS > 翻訳未済いろいろ
投稿者:ハリー (2017/10/14 18:18)
ゲーム開始時:Loading  アイテム ballista -> Ball...
その他の翻訳 > エラーメッセージ
投稿者:管理人 (2017/10/10 16:20)
>>20 ありがとうございます! 次回更新で反映させたいと思います。
その他の翻訳 > エラーメッセージ
投稿者:Tosiaki (2017/10/10 5:33)
>>18 Please create your rescuer pa...