― グランドクラッシュ / Ground Crash ―
技の翻訳 > グランドクラッシュ / Ground Crash
原文:きょうりょくな いちげきで じめんごと はかいする
英訳:Destroy together with the ground with a powerful strike.
1 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 3:10)
Breaks the ground with a powerful strike
2 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 19:46)
英文①(Tosiaki様)
Breaks the ground with a powerful strike.
和訳:
強力な一撃で地面を破壊する。

英文②
Breaks the target, the ground and all.
和訳:
対象を地面ごと破壊する

英文③
Breaks the target with a powerful strike, the ground and all.
強力な一撃で対象を地面ごと破壊する



3 投稿者:ハリー (2017/3/7 16:16)
Destroy together with the ground with a powerful strike
4 投稿者:Tosiaki (2017/3/7 18:15)
Destroys even the ground within its range of strike.
攻撃範囲内、地面でも破壊する
5 投稿者:管理人 (2017/3/28 17:33)
>>3 が分かりやすいかなと思いましたのでこれを採用したいと思います。
6 投稿者:Tosiaki (2017/3/29 12:39)
何を破壊するかはっきりしていないから意味はちょっと不明だと思います。
Destroy the target together with the ground with a powerful strike.
7 投稿者:ハリー (2017/3/29 14:49)
Tosiaki様、
それ、入れるか入れないか迷ったんですが、原文と同様に入れませんでした。
ガンガン省略して大丈夫ですよ。敵を倒すための武器なんですから
読み手は勝手にそこに the target を追加して解釈します。
それに、破壊できるのは敵だけじゃないですしね。
8 投稿者:shifu tanz (2017/3/29 15:45)
今の英訳:
Destroy together with the ground with a powerful strike.

おすすめ:
Destroy all to the ground with a powerful strike.
Destroy all to the ground with a mighty blow.
Smite all to the ground with a mighty blow.

「ごと」無し:
Smash the ground with a mighty blow.
Smite the ground with a mighty blow.
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容