― イレースビーム / Erase Beam ―
技の翻訳 > イレースビーム / Erase Beam
原文:ほじょこうかを かきけす ビームを はっしゃする
英訳:Unleashes a beam that erases buffs.
1 投稿者:醤油もち (2017/3/4 22:30)
Shoot a laser beam which erases an effect of assistance.
2 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 4:12)
Unleashes a beam that erases buffs
3 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 14:00)
英文:Blasts the target with a beam that erases buffs.
和訳:対象の補助効果をかき消すビームを発射する。

「ビームを発射する」を忠実に表現しました。

Tosiaki様のおっしゃった
「a beam that erases buffs」=『補助効果をかき消す』
がスマートで分かりやすいと思います!流石です。
4 投稿者:管理人 (2017/4/8 22:37)
これたぶんユルグシアの吐く光線のことだと推察されたと思うんですが、
実はビホルダーの玉の方なんです。
(紛らわしくてすみません)

なので>>2 Tosiakiさんの案でいこうと思います。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容