― ハイスラッシュ / High Slash ―
技の翻訳 > ハイスラッシュ / High Slash
原文:きょうれつな しんくうはを はなつ
英訳:Slash with a furious blade of air.
1 投稿者:じゃぐち (2017/3/4 21:12)
英文:attack with a blade of compressed air that slices even steel.
和訳:圧縮した空気の刃で、鋼鉄を切り裂くほどの斬撃
2 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 2:59)
Unleashes a Unleashes a furious vacuum wave
3 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 2:59)
訂正 Unleashes a furious vacuum wave.
4 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 19:09)
【訂正版】

Slashes furiously with a blade of air.

5 投稿者:管理人 (2017/3/6 8:06)
エアスラッシュの説明文に合わせて、
>>4を採用したいと思います。
6 投稿者:管理人 (2017/3/6 8:10)
と思ったんですが、
激しいってのを空気の刃の方に掛けたいので
Slashes with furious a blade of air.
にします。
7 投稿者:管理人 (2017/3/6 8:11)
>>6
ミス。
Slashes with a furious blade of air.
ですね。
8 投稿者:じゃぐち (2017/3/6 23:04)
Slashe with a furious blade of air.

こちらになりますね。
9 投稿者:管理人 (2017/3/8 22:20)
ありがとうございます。
変更しました。
10 投稿者:Tosiaki (2017/3/9 1:03)
SlasheではなくSlashです。
11 投稿者:管理人 (2017/3/9 1:30)
おっと失礼。変更しました。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容