― ラピッドシュート / Rapid Shoot ―
技の翻訳 > ラピッドシュート / Rapid Shoot
原文:ぶきを すばやく なげつける
英訳:Throw the weapon rapidly.
1 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 3:15)
Rapidly hurl your weapon at the enemy
2 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 3:17)
改正:Rapidly hurl your weapon
3 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 19:57)
Hurls weapons rapidly.

・この技の初期数は「3発」なので
複数形に変更し、

・三人称単数に統一いたしました。
4 投稿者:じゃぐち (2017/3/7 0:21)
Hurl weapons rapidly.
5 投稿者:ハリー (2017/3/7 20:38)
Hurl the weapon rapidly
6 投稿者:管理人 (2017/3/28 17:47)
>>5で設定しました。
7 投稿者:shifu tanz (2017/3/30 2:21)
投げつける = throw
放り投げる = hurl/sling/toss

hurlはもっと力と投げされるので重い物を投げできる。
それにも高いアークに投げできる。
オリンピック競技も重い物を投げるゲームにhurl/sling/tossと使います。
throwの意味は普遍的な言葉けどラピッドシュートで良いと思う。
英語圏にダーツゲームはthrowと使います。

で、技のスローイング、ロックボム,アイスボムにhurl/sling/tossと使いを勧めます。
8 投稿者:管理人 (2017/4/9 12:13)
>>7
分かりやすい解説をありがとうございます。
勉強になりました。
ではThrow the weapon rapidly.でいくことにします。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容