― ブリザード / Blizzard ―
技の翻訳 > ブリザード / Blizzard
原文:ふぶきをよびおこす
英訳:Calls forth a blizzard.
1 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 1:29)
英文:A brutal blizzard is summoned to strike the foe.
和訳:凄まじい吹雪を呼び起こして相手を攻撃する。
2 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 3:47)
Calls forth a blizzard
3 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 18:45)
英文:
Summons a blizzard.

和訳:
ふぶきをよびおこす

で良さそうですね。
4 投稿者:Jack of Evil (2017/3/5 22:26)
サモナーって職業が居る以上、個人的にはSummonって単語は意地でも使いたくない!ので(笑)
Conjure(s) a blizzard. というのを一応提案しておきますね。
5 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 22:34)
>>4
Jack of Evil様。
なるほど(笑)
その気持ち、わかりますw
6 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 23:43)
>>4
RPGならSummonerは「生き物を召喚する職業」という意味ですので
別の意味でsummonを使っても混乱を起こすことがないと思います
しかしConjureでもよさそうです
7 投稿者:L魔王 (2017/3/6 16:16)
ここはCallsかな
8 投稿者:管理人 (2017/3/29 9:36)
>>2 Tosiakiさんの案を採用したいと思います。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容