― ライトニング / Lightning ―
技の翻訳 > ライトニング / Lightning
原文:いかずちを おとす
英訳:Strike with lightning.
1 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 1:18)
英文:drop a brutal thunderbolt.
和訳:いかづちを おとす
2 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 3:48)
Summons a thunderbolt
いかづちを召喚する

Drop a thunderbolt on the enemyとも
3 投稿者:管理人 (2017/3/29 9:38)
>>2 の2番を採用します。
4 投稿者:ハリー (2017/3/30 14:28)
Make a lightning to strike.

lightningの案が無かったので&メテオと同様にしました。
Drop は重力により落ちるイメージです。
5 投稿者:Tosiaki (2017/3/31 12:24)
Strike with lightning.
6 投稿者:shifu tanz (2017/3/31 16:47)
summon/strikeなどは大丈夫けど、
castはいつもビデオゲーム世界に人気な言葉じゃないですか?
そして「プレミアムのかず+4こ」があったれば最初の雷だけでターゲットをおとすです。
それにも「a thunderbolt」は1こ、「thunderbolt」で特定の分量が無しです。
「いかずちを おとす」は「いかずちを おとす」でしょう?

Strike with lightning.
Cast lightning/thunderbolt.
Summon lightning/thunderbolt.
7 投稿者:管理人 (2017/4/9 12:09)
訂正案をありがとうございます。
ではStrike with lightning.でいこうと思います。
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容