― リフレッシュ / Refresh ―
技の翻訳 > リフレッシュ / Refresh
原文:じょうたいいじょうを なおす
英訳:
1 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 1:47)
英文:eliminates all status problems for the entire party.
和訳:パーティ全員の状態異常をなおす
2 投稿者:Tosiaki (2017/3/5 4:01)
Heals status ailments
3 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 21:49)
eliminates status ailments.
自分のを修正しました。
4 投稿者:じゃぐち (2017/3/5 23:57)
Recovers status ailments.

統一に合わせました。
 http://inishie-dungeon.com/language_forum.cgi?mode=itemthread&forumno=5
5 投稿者:じゃぐち (2017/3/6 15:53)
Cures status ailments.

用語規定に適応しました。
6 投稿者:ハリー (2017/3/6 16:52)
Cures condition ailments.

statusは社会的地位とか、政治的/商業的な情勢/状態など
他者との関係における地位、立ち位置といった意味でして、
病気などの“状態”の意味は無いはずです。
私はconditionとしましたが、他に無いでしょうか?

あと、リフレッシュとキュアポーションは効果が違うんですよね?
でも説明は同じで良いか。
7 投稿者:じゃぐち (2017/3/6 17:02)
>>6
http://inishie-dungeon.com/language_forum.cgi?mode=bbsthread&forumno=1&threadno=3
こちらに持ち込みます
意味が変わる場合は和訳も添えて下さると助かります
・「>>数字」でその番号のコメントへリンクが貼れます
ID
内容