― タラバールおう / King Tarabar の会話文の翻訳 ―
会話文の翻訳 > タラバールおう / King Tarabar

No.1No.1投稿数:3 管理人 (4/24 0:31)
原文:よくぞまいった!
わしが アルメナンド 13だいめ こくおう
タラバール で あーる。
でんせつの ふろうふしのみずは
このしろの ちかふかくに ねむっておる。

ちかは ダンジョンになっていて
モンスターが うじゃうじゃおるから
じゅうぶん きをつけるのじゃぞ。わっはっは。
英訳:Wonderful of you to visit!
I am Almenand’s 13th king, King Tarabar.

The legendary Water of Immortality lies
deep underground under this very castle.

Do be careful as the underground is
a dungeon swarming with monsters.
Wah hah hah!
No.2No.2投稿数:2 管理人 (4/24 0:38)
原文:グールを たおしたそうじゃな!
あっぱれ!あっぱれ!そのいきじゃぞ!
わっはっは!
英訳:Thou hast defeated the ghoul!
Bravo! Bravo! That’s the spirit!
Wah hah hah!
No.3No.3投稿数:8 管理人 (4/24 16:00)
原文:モルケドだいじんのやつが
いま ゆくえふめいなのじゃ。

なにか わるそうな かおつきで
ちかへ おりていく すがたを
みたものが おったそうじゃが・・・。
英訳:Minister Molkedo is now missing.


Though it appears that someone
did see him going underground with
a very wicked expression on his face...
No.4No.4投稿数:3 管理人 (4/24 1:36)
原文:そうか、モルケドだいじんめ
やはり よからぬことを たくらんでおったか。
かおつき わるかったもんな! わっはっは!
英訳:I see, so in the end Minister Molkedo was
scheming something that was up to no good.

Well he always had that look on
his face you know! Wah hah hah!
No.5No.5投稿数:3 管理人 (4/24 1:50)
原文:このしろの したには
せんだいの おうじたちも
ねむっておるのじゃ。
英訳:Under this castle is where
the previous generations of
royals slumber.
No.6No.6投稿数:3 管理人 (4/24 1:55)
原文:イシュトールおうじはな、
しょだいこくおう オルバンスさまの
ごしそく なのじゃ。
すこやかに そだっておるようで
あんしんしたわい。
わっはっは!
英訳:Prince Ishtor is the son of
the first generation king Orvance.

It seems he’s been well-raised,
which is a fact that comforts me.
Wah hah hah!
No.7No.7投稿数:2 管理人 (4/24 2:01)
原文:うむ、ふろうふしのみず まで
あとすこしのようじゃな
わしも おうえんしておるぞ。わっはっは!
英訳:Hmm, just a bit further until you
reach the Water of Immortality,
I’ll be cheering for you. Wah hah hah!
No.8No.8投稿数:3 管理人 (4/24 21:38)
原文:おお、{user}か
よくぞ ふろうふしのみずを てにいれた!
あっぱれじゃ!
じつは ダンジョンの さらにおくで
ふういんされていた まおうが
そろそろ ふっかつしそう なんだがの、
だが ふじみになった おぬしならば
ひょっとすると まおうも
たおせるやもしれんな。<はい
いいえ>
英訳:Ahh, {user}!
The Water of Immortality is now
in your hands! Bravo!
However there’s more to this
dungeon as we may soon witness
the sealed evil lord resurrect itself.
But perhaps if you were to
become immortal, maybe even
the evil lord can be defeated.<Yes,No>
No.9No.9投稿数:5 管理人 (4/24 22:19)
原文:まおうは
しんでんの さらに おくふかくに
ねむっておるときく。
みごと まおうを たおしたものには
つぎの こくおうのざを
しんてい するぞ!
英訳:I hear the evil lord lies dormant
in it’s most intimate sanctuary.

Whoever accomplishes defeating
the evil lord shall be bestowed
the position of being the next king!
No.10No.10投稿数:3 管理人 (4/24 22:32)
原文:わっはっは!
モルケドのやつめ
ほんと ひどいな!
英訳:Wah hah hah!
That Morkedo guy,
he truly is wicked isn’t he?!
No.11No.11投稿数:3 管理人 (4/24 22:52)
原文:わっはっは!
よくぞもうした!
さすがは {user}じゃ!
もし まおうに いどむときは
わがむすめ、ラブレひめを
つれていって やってくれ。
英訳:Wah hah hah! An admirable declaration!
I expected as much
from you {user}!
If you are on the way to challenge
the evil lord to battle, you may take
my daughter Princess Lavre along.
No.12No.12投稿数:5 管理人 (4/26 10:02)
原文:そうかんたんには いかんか。
わっはっは!
英訳:I guess things aren’t so simple after all.
Wah hah hah!