― たてふだ / Signboard の会話文の翻訳 ―
会話文の翻訳 > たてふだ / Signboard

No.1No.1投稿数:6 管理人 (5/24 12:27)
原文:わだいそうぜん!
うわさの ふろうふしのみず が ねむる
アルメナンドにようこそ!
えいえんのいのちを てにいれたいという
ぼうけんしゃの しょくんは
このみちを ↑にすすまれたし。
アルメナンドじょうにて まつ。
-こくおう タラバールより-
英訳:It’s what everyone is talking about!
Welcome to the town where the
rumored Water of Immortality lies!
Any fine adventurers who seek eternal
life should proceed ↑ from this road.

I’ll be waiting for you in
Almenand Castle.
-From King Tarabar-
No.2No.2投稿数:3 管理人 (5/24 10:12)
原文:わだいそうぜん!
うわさの ふろうふしのみず が ねむる
ダンジョンの いりぐち
英訳:It’s what everyone is talking about!
The entrance to the dungeon where
the rumored Water of Immortality lies.
No.3No.3投稿数:4 管理人 (5/24 10:32)
原文:ふろうふしのちからを つかって、
ダンジョンの おくそこに ねむる
まおうを たおそう!
みごと うちとったものには
つぎの こくおうのざを しんてい!

さんかきぼうの ふろうふししゃは
アルメナンドじょうまで こられたし。
-こくおう タラバールより-
英訳:With the power of The Water of Immortality,
we can defeat the evil lord who lies in
the dungeon’s deepest depths!
The one who marvelously slays it
will be presented the next seat to be king!

All immortals who wish to participate,
come to Almenand Castle.
-From King Tarabar-
No.4No.4投稿数:3 管理人 (5/24 10:45)
原文:パパへ
ぬけみちを ほったよ。よかったら つかって。
-イシュトールより-
英訳:To Papa, I dug a shortcut.
You can use it if you’d like.
-From Ishtor-
No.5No.5投稿数:5 管理人 (5/24 12:55)
原文:これより さき、
ふろうふししゃ いがいは たちいるべからず
-オルバンス-
英訳:Danger! Keep Out!
Except for immortals.
-From Orvance-
No.6No.6投稿数:2 管理人 (5/24 10:57)
原文:ひのようじん!
英訳:Beware of fire!