― オルバンスおう / King Orvance の会話文の翻訳 ―
会話文の翻訳 > オルバンスおう / King Orvance

No.1No.1投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:21)
原文:よくぞまいった。
このまえ おまえたちに うけたきずが
まだ うずいておるわ。
なに、きにすることはない。
モルケドのような こものは
そもそも がんちゅうに なかった。
それよりも わしを ひさしぶりに ほんきにさせた
そなたに きょうみがある。
いまいちど てあわせ ねがいたい。<はい
いいえ>
英訳:1
No.2No.2投稿数:1 大魔王 (3/5 16:42)
原文:じゅんびは できたか?<はい
いいえ>
英訳:1
No.3No.3投稿数:3 Tosiaki (3/23 5:45)
原文:おお、きたか。まっておったぞ。
わしは つよいやつが すきでな、
そなたのことが きにいったぞ!
わしも すこしばかり ちからをかそう。
ひつようとあらば わが かしんたちを
じゆうに つかうがよい。
英訳:1
No.4No.4投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:27)
原文:さらに つよくなったな、
{user}よ。

いぜん、わしは
このたたかいには
まきこみたくない といったが
しょうじきにいうと
すこし そなたに きたいしておった。
ガハハ!
もはや わしには てにおえそうにない。
ならば、アシュエルが えらんだ そなたに
わしのちからを たくしたい。<はい
いいえ>
英訳:1
No.5No.5投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:27)
原文:ユルは しょうきを うしなっている!
とめるには きぜつさせるしか ないぞ!
英訳:1
No.6No.6投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:27)
原文:じゅんびは いいか?<はい
いいえ>
英訳:1
No.7No.7投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:29)
原文:{user}よ、
そなたの おかげだ。
これで このくにも へいわになるだろう。
・・・といいたいところだが、
ユルグシアは まおう ではない。
じつをいうと、わしの きさきだ。
しんのてき、まおうは
こいつの はらのなかに おる。
英訳:1
No.8No.8投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:30)
原文:では たいないに はいって
まおうを たたく。
じゅんびは いいか?<はい
いいえ>
英訳:1
No.9No.9投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:31)
原文:イシュトール!
・・・おまえなのか?

なんか ずいぶん ちぢんだな。
英訳:1
No.10No.10投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:36)
原文:やはりきたか、
{user}よ。

どうやらアシュエルのやつめ、
わしだけでは
こころもとないと かんがえたのか
タラバールをつかって
おまえたち ぼうけんしゃを
たきつけたようだな。
だがこれは
われら おうけの たたかいだ。
おまえたちを まきこみたくはない。
ここより さきは
ほんとうのじごくが まっておる。
ちじょうへ もどるがよい。
英訳:1
No.11No.11投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:36)
原文:では ぜんりょくで いくぞ!
英訳:1
No.12No.12投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:36)
原文:こころがまえが できたら
もういちど くるがよい。
英訳:1
No.13No.13投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:37)
原文:いざ ゆかん!
({name}が なかまになった!)
英訳:1
No.14No.14投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:38)
原文:いざ ゆかん!
って、ていいんオーバーだな。
英訳:1
No.15No.15投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:40)
原文:せがれのやつが
ここまでの ぬけみちを
ほってきたらしいから
ひつようとあらば
たいせいを ととのえて くるといい。
英訳:1
No.16No.16投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:42)
原文:おっと、まった。
ユルのたいないは からだを とかす
つよいさんで みたされている。
ふろうふしのみずを のんでいないものは
なかに はいっただけで そくしするぞ。
つれていくのは やめたほうがいい。
英訳:1
No.17No.17投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:42)
原文:よし、ゆくぞ。
英訳:1
No.18No.18投稿数:1 Tosiaki (3/16 12:43)
原文:よくぞ もうした {user}!
やはり わしが みこんだだけの
ことは あるな。
英訳:1