― メリッサ / Melissa の会話文の翻訳 ―
会話文の翻訳 > メリッサ / Melissa

No.1No.1投稿数:5 管理人 (6/2 14:17)
原文:このくにの でんせつは
オルバンスおうの はなしが ゆうめいですが、
ほかにも いろいろあるんですよ。
たとえば、とつぜん くさむらのなかから
きょだいな ムカデが あらわれて、
まちいっこを ほろぼした はなしとか。
そこへ べつの たいりくから
きょだいな まけんを たずさえた
とある えいゆうが わたってきて
そのけんを ふりおろし、
おおムカデを うしろにあった やまごと
まっぷたつに きりさいたそうです。
それでも おおムカデは しなずに、
まけんを からだに くいこませたまま
にげて いったそうです。
ほんとうかどうかは しりませんが
まだ どこかに そのおおムカデが
ひそんでいるとおもうと こわいですね。
英訳:The story of King Orvance is a famous
legend of this land, but there are others
too.
For example, the story of a gigantic
centipede suddenly appearing from the
bushes and eradicating an entire village.
Then, a certain hero from another continent
bearing a giant magic sword came

and swung down with the sword splitting
almost everything in its path,
even the mountain behind it.
Even then, the giant centipede didn’t die
but simply fled with the magic sword still
within its body, it seemed.
I don’t know if it’s true, but it’s still
a scary thought that maybe the giant
centipede is still lurking around, right?
No.2No.2投稿数:3 管理人 (6/2 12:55)
原文:うらのはかばで ガイコツを みた
という ほうこくをうけました。
あなたも きをつけてください。
わたしは こわくて みにいけません。
英訳:I received a report that there was
a skeleton in the backside graveyard.
You be careful too.
I’m too scared to go look.
No.3No.3投稿数:6 管理人 (6/2 14:25)
原文:ふろうふし というのは
ほんらいの しぜんの せつりに
さからう こと・・・
つまり、
かみのいしに そむく
はんぎゃくこうい そのものです。
それを にんげんかいに ばらまいた
アシュエルさまは、おそらく
よほどの かくご なのでしょう。
英訳:Immortality is something that goes against
what is natural... in other words, an act of
rebellion against the will of the gods.
Ashuel probably understood very well
the consequences of spreading this to
the human world.
No.4No.4投稿数:5 管理人 (6/2 13:20)
原文:どうも さいきん やねうらに
おおきな ネズミが
すみついてるようなんです。
だれか おいはらってくれる
たのもしい ぼうけんしゃは
いないかしら?<はい
いいえ>
英訳:It appears that a giant mouse has taken
lodging in the attic recently.

Is there any dependable adventurer
who could get rid of it for us?<Yes,No>
No.5No.5投稿数:2 管理人 (6/2 13:25)
原文:どうも さいきん やねうらに
たいりょうの ゴキちゃんが
わいているようなんです。
だれか おいはらってくれる
たのもしい ぼうけんしゃは
いないかしら?<はい
いいえ>
英訳:It appears that a ton of roaches have
taken lodging in the attic recently.

Is there any dependable adventurer
who could get rid of them for us?<Yes,No>
No.6No.6投稿数:2 管理人 (6/2 13:25)
原文:どうも さいきん やねうらに
きょだいな ハチのすが
けんぞうされているようなんです。
だれか おいはらってくれる
たのもしい ぼうけんしゃは
いないかしら?<はい
いいえ>
英訳:It appears that a giant wasp nest
has been built in the attic recently.

Is there any dependable adventurer
who could get rid of it for us?<Yes,No>
No.7No.7投稿数:2 管理人 (6/2 13:27)
原文:どうも さいきん やねうらに
じゃあくな あくりょうが
とりついてしまったようなんです。
だれか おいはらってくれる
たのもしい ぼうけんしゃは
いないかしら?<はい
いいえ>
英訳:It appears that some wicked spirits have
started haunting the attic recently.

Is there any dependable adventurer
who could get rid of them for us?<Yes,No>
No.8No.8投稿数:2 管理人 (6/2 13:28)
原文:どうも さいきん やねうらに
でんせつの こだいりゅうが
すみついてしまったようなんです。
だれか おいはらってくれる
たのもしい ぼうけんしゃは
いないかしら?<はい
いいえ>
英訳:It appears that a legendary ancient dragon
has taken lodging in the attic recently.

Is there any dependable adventurer
who could get rid of it for us?<Yes,No>
No.9No.9投稿数:2 管理人 (6/2 13:30)
原文:どうも ありがとうございます。
おかげで こんやは
ぐっすりと ねむれそうです。
ささやかですが、これは おれいです。
どうか うけとってください。
({price} もらった)
英訳:Thank you very much.
Thanks to this, we might just be able to
sleep well tonight.
It might not be much, but here is a token of
our gratitude. Please, take it.
(Received {price})
No.10No.10投稿数:3 管理人 (6/2 13:31)
原文:すいみんぶそくは
おはだの てき ですからね。
英訳:Lack of sleep can be bad for your skin,
after all.
No.11No.11投稿数:3 管理人 (6/2 13:37)
原文:ほんとですか!?たすかります!
では さっそく やねうらに
あんないしますね。
英訳:Really? That’d be really helpful to us!
Then I’ll lead you to the attic right away.
No.12No.12投稿数:3 管理人 (6/2 13:48)
原文:
あ、そうそう、てんじょうが
おもみで ぬけると いけないので
おひとりで のぼってくださいね。
(なかまを ぜんいん
パーティーから はずします。
よろしいですか?)<はい
いいえ>
英訳:
Ah, of course, the ceiling might just break
if there’s too much weight,
so please climb up alone.
(All other party members will be dismissed.
Is that okay?)<Yes,No>
No.13No.13投稿数:3 管理人 (6/2 13:55)
原文:そうですよね。
英訳:Of course.
No.14No.14投稿数:4 管理人 (6/2 14:14)
原文:まおうが ほろびさり、
ようやく このくににも
へいわが おとずれる ことでしょう。
と、それっぽいことを
いってみる。
英訳:The evil lord has been vanquished, and
peace has finally come to this land.
That’s the sort of thing I’d try to say.