― ガイナード / Guinard の会話文の翻訳 ―
会話文の翻訳 > ガイナード / Guinard

No.1No.1投稿数:3 管理人 (6/4 13:27)
原文:なにいってんだ!
なかまは おおいほうが いいに
きまってんだろ!
あっとうてきな かりょくで
やられるまえに たたきのめす!
これこそが たたかいってもんだぜ!
あんたも そうおもうだろ?<はい
いいえ>
英訳:What are you saying!? Of course it’s
better to have more party members!

You bring down the enemy with overwhelming
firepower before they even touch you!
That’s what fights are all about!
Don’t you think so too?<Yes,No>
No.2No.2投稿数:2 管理人 (6/4 13:28)
原文:あったぼーよ!
オレなら まよわず のむね!
ふろうふしは じんるいの ゆめだからな!
英訳:Well of course!
I’d take it without hesitation, you see!
Immortality is humanity’s dream, after all!
No.3No.3投稿数:4 管理人 (6/4 15:18)
原文:いやいや、ミス・アルメナンドは
どうかんがえても
リンダちゃんだって!
あのこの おどりを みたら
どんな おとこだって いちころだぜ!
おうさまも そうおもうだろ?<はい
いいえ>
英訳:No no, no matter how one thinks of it,
Miss Linda is definitely the one who is
going to become Miss Almanend!
Seeing that little one’s dance can make
any man fall for her at once!
Don’t you think so too, king?<Yes,No>
No.4No.4投稿数:2 管理人 (6/4 13:33)
原文:そら みろ!
英訳:See, look!
No.5No.5投稿数:2 管理人 (6/4 13:33)
原文:あんたは なんもわかっちゃいない!
英訳:You don’t understand anything!
No.6No.6投稿数:2 管理人 (6/4 13:33)
原文:おうさまは なんもわかっちゃいない!
英訳:King, you don’t understand anything!
No.7No.7投稿数:2 管理人 (6/4 13:34)
原文:おう、いいぜ。
{cost}で ついてってやる。<やとう
やとわない>
英訳:Ooh, well great.
I’ll tag along for {cost}.<Hire,Don’t hire>
No.8No.8投稿数:2 管理人 (6/4 13:34)
原文:おれさまは ねっけつの{name}!
よろしくな!
({name}が なかまになった!)
英訳:I’m the hot-blooded {name}!
So let’s do it!
({name} has joined the party!)
No.9No.9投稿数:2 管理人 (6/4 13:35)
原文:・・・。
英訳:...